26 ژوئن 2014 توسط جین فاکس
چرا مترجمان عاشق فناوری ترجمه هستنداخیراً این ادعا را خوانده ام که بسیاری از مترجمان از فناوری ترجمه متنفر هستند. در تجربه من ، این به سادگی درست نیست - در حقیقت ، بسیاری آن را دوست دارند. در اینجا چند دلیل وجود دارد.


ما عاشق ابزاری هستیم که به ما امکان ترجمه مؤثرتری را می دهد
مترجمان همیشه از فناوری برای پشتیبانی از روند ترجمه استفاده کرده اند. ما لپ تاپ های سریع و رایانه های رومیزی با قدرت زیادی برای اجرای بسیاری از برنامه های نرم افزاری مورد استفاده ما داریم.

بسیاری از مترجمان دارای تنظیمات شگفت انگیز اداری با چندین صفحه و آخرین برنامه های فناوری ترجمه هستند. ما از ابزارهای ترجمه (CAT) به کمک رایانه برای ردیابی اصطلاحات ، اطمینان از سازگاری در کار و بهبود کنترل کیفیت استفاده می کنیم. این ابزارها ارزان نیستند ، اما به عنوان مترجمان حرفه ای ، ما می دانیم که آنها به ارزش سرمایه گذاری دارند.

ما عاشق ابزارهایی هستیم که به سرعت بخشیدن به روند کار کمک می کنند
فناوری ای که ما استفاده می کنیم به ما کمک می کند تا سریعتر ترجمه کنیم و مولد باشیم. ابزارهای CAT می توانند روند ترجمه را سرعت بخشند ، به خصوص هنگامی که از فناوری تشخیص گفتار استفاده می شود. این روزها ، بسیاری از مترجمان باهوش فناوری ، ترجمه های خود را از طریق هدست به طور مستقیم به ابزار ترجمه خود منتقل می کنند ، و از آخرین فن آوری استفاده می کنند.

ما ابزارهایی را دوست داریم که به افراد در ارتباط با موانع زبانی کمک می کنند
بیشتر مترجمان از فرصتهای باورنکردنی که هم اکنون برای برقراری ارتباط با موانع زبانی موجود است ، کاملاً خوشحال هستند. ترجمه آنلاین رایگان ، یافتن شرکا و مشتریان احتمالی در سراسر جهان را برای تجارت ها بسیار آسان تر کرده است. این مشاغل مشتریان ما هستند و ما خوشحالیم که آنها اکنون قادر به برقراری ارتباط بین المللی در بین فرهنگ ها و زبان ها هستند. مشاغلی که از ترجمه آنلاین رایگان استفاده می کنند نیز به سرعت محدودیت های ترجمه ماشینی را می بینند و می دانند که ترجمه انسانی برای ارتباطات کلیدی تجاری آنها ضروری است. این خبر خوبی برای مترجمان شاغل در این بخش از بازار است.

ما عاشق پاسخگویی به نیازهای مشتریان هستیم .
فناوری ترجمه به ما کمک می کند تا برای مشتریان خود راه حل هایی ارائه داده و نیازهای آنها را برآورده سازیم. ابزارهای CAT ما را قادر می سازد تا پایگاههای داده متونی را که برای هر یک از مشتریان ترجمه کرده ایم ، ایجاد کنیم و هر بار که روی ترجمه های جدید برای آنها کار می کنیم ، با این بانکهای اطلاعاتی م می کنیم. این بدان معنی است که ما می توانیم اصطلاحات خاص آنها را ردیابی کنیم و اطمینان حاصل کنیم که محتوای ترجمه شده آنها صدای مداوم دارد.

. و بیش از انتظارات آنها
فن آوری ما همچنین به ما کمک می کند تا با پرونده های فریبنده و انواع پرونده های مشکل ساز مقابله کنیم. اگر مشتری به یک صفحه وب ویرایش شده یا سند InDesign ترجمه شده نیاز داشته باشد ، هر مترجمی با استفاده از یک ابزار مدرن CAT می تواند این کار را انجام دهد. ما با انواع بسیار متنوعی از قالب های فایل کار می کنیم و آنها را با استفاده از فناوری ترجمه به جای برنامه های نرم افزاری اختصاصی پردازش می کنیم.

(اگرچه شناخته شده است که ما گاهی اوقات درباره ابزارهای خود ناله می کنیم)
از آنجا که ما چنین کاربران بزرگی از فناوری هستیم ، وقتی از ابزارهای ترجمه استفاده نمی کند و یا نیازهای ما را برآورده نمی کند شکایت می کنیم. اما این بدان معنا نیست که ما از فناوری متنفر هستیم - این بدان معنی است که می خواهیم حتی بهتر شود.

در مورد شما چطور؟
اینها فقط برخی از دلایلی است که مترجمان عاشق فناوری ترجمه هستند و موارد دیگری نیز وجود دارد. به نظر شما - آیا مترجمان مشتاق کاربران ابزار ترجمه هستند؟ با گذاشتن کامنت در ادامه به من اطلاع دهید.

توسط جین فاکس BSc MITI ، مترجم آلمانی-انگلیسی.
برای ترجمه پزشکی آلمانی-انگلیسی - و ترجمه ارتباطات شرکتها .

همچنین شما می توانید دوست دارید:
تغییرات در صنعت ترجمه: مصاحبه با پل سوبرگر
ادامه حرفه ای: وبینار برای مترجمان
فله در مقابل ترجمه حق بیمه: بینش از کریس دوربان
چگونه مترجمان می توانند تخصص خود را با دوره های رایگان آنلاین افزایش دهند
وبینارهای رایگان برای مترجمان و مفسران


نرم افزار ترجمه pdf برای کامپیوتر ترجمه ,، ,کنیم ,های ,فناوری ,مترجمان ,می کنیم ,فناوری ترجمه ,از فناوری ,کمک می ,استفاده می ,عاشق فناوری ترجمه ,فناوری ترجمه هستند ,ترجمه آنلاین رایگانمنبع

دوره آنلاین اخلاق برای مترجمان و مفسران

سفارش ترجمه

سفارش ترجمه تخصصی

چرا اینقدر مترجمان عاشق فناوری ترجمه هستند

ترجمه مقاله حرفه ایی

چرا داوطلبان آزمون های ترجمه و تفسیر NAATI را شکست می دهند ...

کنفرانس ترجمه رایگان مقاله

مشخصات

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها

Waspo درسیتون آموزش های همگانی سایت تفریحی و سرگرمی نیو مطلب هر چی که بخوای سوالات استخدامی مامور تشخیص مالیات 97 آموزش فیزیک فارابی انجام پروژه های داده کاوی معرفی کالا فروشگاهی زرین وب